<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret von Iasos und Schiedsspruch</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 5, 4044</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 5, 4044 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 5, 4044</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele, opisthograph</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kalymna</origPlace>
                            <origDate>Anfang 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Apollon-Heiligtum, jetzt Mus. London</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>[ἔδοξε τᾶι βουλᾶι καὶ τῶι δάμωι, γνώμα στρ]<hi rend="underline">α̣ταγῶν Λευντιάδα το̣</hi>–<lb n="2"/>[ῦ – – – –, – – – – – τοῦ – – – – –, – – – – τοῦ – –]<hi rend="underline">λ̣ωνος, Πειθαράτου το</hi><hi rend="underline">̣</hi>–<lb n="3"/>[ῦ – – – –, – – – – – τοῦ – – – – –, – – – – –] <hi rend="underline">τοῦ Ἀ</hi>κροτέλευς, Ἐρα<hi rend="underline">σικλ</hi>–<lb n="4"/>[εῦς τοῦ – – – – –, – – – – – τοῦ – – – – – π]<hi rend="underline">ε̣ρὶ τ</hi>ᾶς δίκας, ἇς ἐδικά<hi rend="underline">ζε</hi>–<lb n="5"/>[το τὰ παιδία τὰ Διαγόρα τοῦ Παυσιμάχ]<hi rend="underline">ο̣υ</hi> μετὰ ἐπιτρόπων <hi rend="underline">Φιλί</hi>–<lb n="6"/>[νου τοῦ Διοκλεῦς, Ἀριστοδάμου, Ἀγλάου], <hi rend="underline">Τ̣ε</hi>ισία, Ἀριστέως τ<hi rend="underline">ᾶι πό</hi>–<lb n="7"/>[λι τᾶι Καλυμνίων· ἐπεὶ τὰς προκλήσις σ]<hi rend="underline">υ̣νέ</hi>θεντο τὰ Δια&lt;γ&gt;όρα <hi rend="underline">πα</hi>–<lb n="8"/>[ιδία καὶ τοὶ ἐπίτροποι Φιλῖνος Διοκλεῦς], <hi rend="underline">Ἀρ̣ι</hi>σ̣τόδαμος, Ἄγλα<hi rend="underline">ος, Τ</hi>–<lb n="9"/>[εισίας, Ἀριστεύς, νῦν δὲ καὶ ἁ πόλις ἁ Κα]<hi rend="underline">λ̣υ</hi>μνίων τοὺς προδ<hi rend="underline">ίκου</hi>–<lb n="10"/>[ς ἀπέστειλε – – – – – – – – – – – – – – – π]&lt;α&gt;ρ᾿ Ἀρατ[όφαν]τ[ον τ]ὸν Ἀ̣[ρι]–<lb n="11"/>[στόλα – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]<hi rend="underline">σ̣θ</hi>ένη̣ Θηβάδ[αν – – – – – –]<lb n="12"/>[– – – – – – – – – – – – κατὰ τὸ ὁμολόγημα] <hi rend="underline">τ</hi>ὸ Κ̣αλυμνίων [τε καὶ Κώι]–<lb n="13"/>[ων – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἑκατ]<hi rend="underline">έρο</hi>υς τοὺς γεν̣[ομένους]<lb n="14"/>[– – – – –, δεδόχθαι τῶι δάμωι· προλέγειν] τ̣ο̣ὺ̣ς̣ στρατα̣γ̣[οὺς τᾶς δί]–<lb n="15"/>[κας ἁμέραν τοῖς Διαγόρα παιδίοις καὶ τᾶι πό]λ̣ι τᾶι Καλυμνίων. <hi rend="smallit">vac.</hi><lb n="16"/>[ἐπεὶ δὲ ἑκάτεροι ταύταν τὰν ἁμέραν ἀποδ]ε̣δ̣[ε]γ̣μένοι ἐντί, λαβόντ[ω]<lb n="17"/>[τοὶ στραταγοὶ – – – – – – – – – παρὰ τῶν] Διαγόρα παιδίων καὶ τῶν <hi rend="underline">ἐ</hi>–<lb n="18"/>[πιτρόπων ἀντίγραφα τοῦ ἐγκλήματο]<hi rend="underline">ς̣, ὅ κ̣</hi>α ἐνκαλῆι τὰ Δια&lt;γ&gt;όρα <hi rend="underline">π</hi>–<lb n="19"/>[αιδία περὶ τοῦ Παυσιμάχου χρέως πρὸ] <hi rend="underline">ἁ̣</hi>μερᾶ̣ν̣ πέντε· εἰ δέ κα <hi rend="underline">μ̣</hi>–<lb n="20"/>[ὴ ἀποδῶντι τὰ ἀντίγραφα τοῖς στραταγοῖ]ς̣ κ̣α̣τὰ τὰ γεγραμμένα, μὴ<lb n="21"/>[ἐσαγόντω τὰν δίκαν τοὶ στραταγοί· λαβόν]τω δὲ καὶ ἀντίγραφα <hi rend="underline">τᾶ</hi>[ς]<lb n="22"/>[ἀντωμοσίας τᾶς δεδομένας τοῖς Καλυμ]νίων προδίκοις πρὸ ἁμε̣ρ̣–<lb n="23"/>[ᾶν πέντε· εἰ δέ κα μὴ ἀποδῶντι αὐτοί, ν]ικᾶν τὰ Διαγόρα παιδία κρι[ν]–<lb n="24"/>[όντ]ω̣, ο̣ὐδὲ τὸ ἐπικαλεύμ[ενον ἔχειν τινὰ] τῶν γεγραμμένων ο–{ΙΚΑΓ[. .]}<lb n="25"/>[ὔτ]ε̣ ἔλασσον τούτου· ἐξορκών̣[τω δὲ πρὸ το]<hi rend="underline">ῦ δικαστηρίου πρὶν τὰν</hi> [. .]<lb n="26"/>Σ δικαστὰς τοὺς δικάζοντας $042– – – – – – –<hi rend="underline">ν̣ων· ὁ δὲ ὅρκος ἔστω̣ ὅ̣</hi>[δ]–<lb n="27"/>ε· ναὶ τὸν Δία καὶ τὸν Ἀπόλλω τὸν Λύκι̣[ον καὶ τὰν Γᾶν δικασσέω περὶ]<lb n="28"/>ὧν τοὶ ἀντίδικοι ἀντώμοσαν κατὰ γν̣[ώμαν τὰν οὔσαν δικαιοτάτα]–<lb n="29"/>ν, καὶ οὐ δικασσέω κατὰ μάρτυρα εἴ κα μὴ [δοκῆι ἀλαθέα μαρτ]–<lb n="30"/>υ̣ρεῖν, οὐδὲ δῶρα ἔλαβον τᾶς δίκας ταύτας ἕν̣[εκεν οὐδὲ λήψομαι]<lb n="31"/>[ο]ὔτε αὐτὸς ἐγὼ οὔτε ἄλ&lt;λ&gt;ος οὔτε ἄλλα ἐμὶν̣ [τέχναι ἢ μαχανᾶι οὐδ]–<lb n="32"/>εμιᾶι· εὐορκεῦντι μέμ μοι εὖ εἶμεν, ἐπιορκεῦντ̣[ι δὲ τὰ ἐναντία].<lb n="33"/>τὰ δὲ ψαφίσματα καὶ τὰς προκλήσις καὶ εἴ τί κα ἄλλο δέ̣[ον ἐγ δα]–<lb n="34"/>μοσίου φέρηται, τιθέσθων ἐπὶ τὸ δικαστήριον τοὶ ἀν̣[τίδικοι ἑκ]–<lb n="35"/>άτεροι ἐσφραγισμένα τᾶι δαμοσίαι σφραγῖδι πόλιος ἑκατ̣[έρας]<lb n="36"/>καθά κα ἑκατέρα ἁ πόλις ψαφίξηται, καὶ παραδόντω τοῖς στρατ–<lb n="37"/>αγοῖς, τοὶ δὲ στραταγοὶ λύσαντες ἐγδιδόντω ἐς τὸ δικαστήριο–<lb n="38"/>ν πάντα τὰ γράμματα ἀμφοτέροις τοῖς ἀντιδίκοις. τιθέσθων δὲ καὶ̣<lb n="39"/>τὰς μαρτυρίας ἑκάτεροι πρὶν οὗ λέγεσθαι τὰν δίκαν. λεγέσθω δὲ<lb n="40"/>τᾶς δίκας ὁ μὲν πρᾶτος λόγος ἑκατέροις ποτὶ χόας δεκαοκτώ, ὁ δὲ<lb n="41"/>δεύτερος ποτὶ χόας δέκα. συναγόρους δὲ ἐξέστω ἑκατέροις<lb n="42"/>παρέχεσθαι τέτορας, ἐξέστω δὲ καὶ μαρτυρὲν τοῖς συναγόροις.<lb n="43"/>τὰ δὲ ψαφίσματα καὶ τὰς προκλήσις καὶ τὰν γραφὰν τᾶς δίκας καὶ εἴ τί κ–<lb n="44"/>α ἄλλο ἐγ δαμοσίου φέρηται ἀναγινωσκέτω ὁ γραμματεύς, ὅν κα ἑ–<lb n="45"/>κάτεροι παρέχωνται, καὶ τὰς μαρτυρίας ἄνευ ὕδατος· ὁ δὲ μάρτ–<lb n="46"/>υρ ὁ μὲν δυνατὸς ἐὼν παρεῖμεν, μαρτυρείτω παρεὼν ἐπὶ τοῦ δικα–<lb n="47"/>στηρίου, τοὶ δὲ ἀδύν[α]τοι τῶμ μαρτύρων παραγενέσθαι ἐπὶ τὸ δικ̣–<lb n="48"/>αστήριον ἐγμαρτυρησάντω ἐπὶ τῶν προστατᾶν ἐν ἑκατέρα[ι]<lb n="49"/>τᾶι πόλι τετάρται ἐξ ἰκάδος μηνὸς Βατρομίου ὃν Καλύμνιοι ἄγοντ[ι],<lb n="50"/>Κῶιοι δὲ Καφίσιον, παρεύντων τῶν ἀντιδίκων, εἴ κα χρείζωντι παρῆ–<lb n="51"/>μεν· τοὶ δὲ μάρτυρες ποτομνύντω τὸν νόμιμον ὅρκον ἐπὶ τὰν μ–<lb n="52"/>αρτυρίαν ἀλαθέα μαρτυρεῖν καὶ μὴ δυνατοὶ ἦμεν παραγενέσθαι ἐπὶ τ̣–<lb n="53"/>ὸ δικαστήριον· τοὶ δὲ προστάται τὰς μαρτ̣υ̣ρ̣ί̣α̣ς τὰς ἐγμαρτυρηθείσα–<lb n="54"/>ς ἐπ’ αὐτῶν ἐπισαμαινέσθω τᾶι δαμοσία̣[ι] σ̣φ̣ρ̣α̣γῖδι, παρασαμαινέσθω δὲ<lb n="55"/>καὶ τῶν ἀντιδίκων ὁ χρείζων, ἀντίγραφα [δ]ὲ̣ διδόντω τοὶ προστάται τ–<lb n="56"/>αυτᾶν τᾶν μαρτυριᾶν παραχρῆμα τοῖς ἀντιδίκοις. ἀποστειλάντω δὲ<lb n="57"/>τοὶ προστάται τᾶμ̣ [μ]ὲ̣ν ἐν Κῶι μαρτυρηθεισᾶν μαρτυριᾶν πασᾶν ἀν–<lb n="58"/>[τί]γραφα, τὰ μὲν ἐσ[φρ]αγισμένα τᾶι δαμοσίαι σφραγῖδι, τὰ δὲ ἀσφράγισ–<lb n="59"/>[τα] ἐπὶ τοὺς προσ[τ]ά̣τας τοὺς ἐν Καλύμναι ἐν ἁμέραις ἴκατι ἀφ’ οὗ κα ἐγμαρ–<lb n="60"/>[τυρ]ηθῆι· ἀποστηλάντω δὲ καὶ τοὶ προστάται τοὶ ἐν Καλύμναι τᾶν μ–<lb n="61"/>[αρ]τ̣υ̣ρ̣ιᾶν τᾶν ἐγμαρτυρηθε[ι]σᾶν ἐφ’ αὑτοῖς ἀντίγραφα πασᾶν, τὰ μὲν ἐσ<hi rend="underline">φρ</hi>–<lb n="62"/>αγισμένα τᾶι δαμοσίαι σφραγῖδι, τὰ δὲ ἀσφ&lt;ρ&gt;άγιστα ποτὶ τοὺς προστά[τ]–<lb n="63"/>ας τοὺς ἐν Κῶι ἐν ἁμέραις ἴκατι ἀφ’ οὗ κα ἐγμαρτυρηθῆι, καὶ τὰ ἄλλα<lb n="64"/>ποιούντω τοὶ προστάται περὶ τᾶν ἐγμαρτυριᾶν καθάπερ καὶ τοὺς ἐ–<lb n="65"/>ν Κῶι προστάτας γέγραπται ποιεῖν· τοῖς δὲ παραγενομένοις Καλυμ–<lb n="66"/>νίων εἰς Κῶν ἐπὶ τὰν ἐπάκουσιν τᾶν μαρτυριᾶν ἀσ̣φ[άλειαν παρεχ]έ̣τ̣–<lb n="67"/>ω ἐν Κῶι Φιλῖνος. διδόντω δὲ καὶ ἀνάκρισιν τοὶ σ[τραταγοὶ τῶν μαρ]–<lb n="68"/>τύρων ἑκατέροις καθ’ ἕνα μετὰ τοὺς πράτους [λόγους τᾶς δίκας]·<lb n="69"/>ἀνακρινάντω δὲ καὶ τοὺ̣ς μάρτυρας ἑκάτεροι ὅ[σα μὲν τᾶς δίκας ἱ]–<lb n="70"/>κνεῖται, ἄλλο δὲ μηδέν, καὶ τὸ ἐρωταθὲν ὑπoτ[ιθέναι ἀλλήλοις ἀνα]–<lb n="71"/>γ̣καζόντω τοὺς ἀντιδίκους τοὶ στραταγ[οί· ἀποκρίνεσθαι δεῖ τὸν ἐ]|–<lb n="72"/>ρωτώμενον, ἐπερωτῆν δὲ ὑπὲρ αὐτοῦ τ[οὺς ἄλλους οὐκ ἔξεστι· εἴ κα τοὶ]<lb n="73"/>λόγοι μὴ συντελέωνται παρ’ ἀνφοτέρ[ων ποτὶ τὰν μέτρησιν τοῦ ὕδατος],<lb n="74"/>[λ]εγόντω ἐς ὅ κα τὸ ὕδωρ ἐ[γ]ρυᾶι· συντελε[σθέντων δὲ τῶν λόγ]–<lb n="75"/>ων διδόντω τοὶ στρατα[γο]ὶ τὰς ψάφου[ς αὐτίκα μάλα].<lb/> <hi rend="smallit">vacat 0,075</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/> <hi rend="smallit">c. 25 vv. deleti</hi><lb n="101"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τοῦ ἐνκλήμ]α̣τ̣ος ποτ̣ὶ [τ]–<lb n="102"/>[ούς τε ἐπιτρόπους Φιλῖνον τὸν Διοκλεῦς], Ἀριστόδαμον, Ἄγ̣[λ]–<lb n="103"/>[αον, Τεισίαν, Ἀριστῆ καὶ τὰ Διαγόρα π]αιδία, ποτὶ τοὺς γεγ̣[ρ]–<lb n="104"/>[αμμένους – – – – – – – – – – – – –]ν̣το παρὰ τοὺς Κνιδίων στρ[ατ]–<lb n="105"/>[αγοὺς – – – – – – – – – –]ι ἐπὶ δαμιοργοῦ Ἀλκιμάχου· »ἀργυρί[ο]υ̣<lb n="106"/>[τοῦ ἀποδοθέντος] ἁμῖν ἀφαιρεθέντος ἀπὸ τοῦ χρέως τοῦ Παυσ̣[ι]–<lb n="107"/>[μάχου καὶ] Ἱπποκράτευς, τᾶς τε ἀφέσιος τοῦ ταλάντου ὅ φαν–<lb n="108"/>[τι] ἀφεῖσθαι Καλύμνιοι ὑπὸ Παυσιμάχου καὶ Κλευμήδευς, καὶ τ–<lb n="109"/>ᾶν φιαλᾶν καὶ τῶν ἀλσέων, καὶ τᾶν πεμπτᾶν ἀφαιρεθεισᾶ–<lb n="110"/>ν τᾶν ἀποδοσίων, ἅς φαντι ἀποδεδώκεν Καλύμνιοι Παυσιμ–<lb n="111"/>άχωι καὶ Κλευμήδει καθ’ ὁμολογίαν ἅμ φαντι ποιήσασθαι<lb n="112"/>Καλύμνιοι ποτὶ Παυσίμαχον καὶ Κλευμήδη, περὶ ὧν πάντων<lb n="113"/>ἀμφισβατεῦντι αὐτοῖς τοὶ Κλευμήδευς κλαρονόμοι, τού–<lb n="114"/>των πάντων ἀφαιρεθέντος τοῦ μέρευς ὃ εὑρίσκομες ἐ–<lb n="115"/>πιπῖπτον ἐ&lt;π&gt;ὶ τὸ χρέος τὸ Ἱπποκράτει ὀφειλόμενον· ἀφαι–<lb n="116"/>ρεθέντος δὲ καὶ τούτου π&lt;λ&gt;έονος ἀργυρίου ὅ φαντι Κα&lt;λ&gt;ύμ–<lb n="117"/>νιοι ἀποδεδώκεν Κλευμήδηι, καὶ τᾶν ἄλλαν ἀποδοσίων ἀφ–<lb n="118"/>αιρεθεισᾶν &lt;π&gt;ασᾶν, ἃς ἐν τᾶι ἀποκρίσει, ἃν ἔδωκε ὁ δᾶμ–<lb n="119"/>ος ὁ Κώιων τῶι Καλυμνίων δάμωι, ἃν ἔλαβον ἄγγελοι παρ–<lb n="120"/>αγενόμενοι ἐς Κῶν Ἐξάκεστος, Χαρικλείδας, Ἀρατό–<lb n="121"/>φαντος, Ἀρατίδας, Εὐξίφαντος, γράψαντες ἀνηνίκα–<lb n="122"/>μες ἔχοντας τὸς Ἱπποκράτευς κλαρονόμους ἐς τ–<lb n="123"/>ὸ χρέος ὃ ὤφειλον Καλύμνιοι Ἱπποκράτει, ὧι ἄρχει Καφίσ–<lb n="124"/>[ι]ος ἐπὶ Ἑρμώνακτος· ἀπαιτεύντων δὲ ἁμῶν τὰ <hi rend="sup italic">v</hi> ὑ–<lb n="125"/>πόλοιπα τῶν χρημάτων τούτων, ἃ γίνεται σὺν τό–<lb n="126"/>κωι, τὰ μέρη τὰ ἁμά, οὐκ ἀποδίδοντι Καλύμνιοι, φά–<lb n="127"/>μενοι ἀποδεδώκεν αὐτὰ καὶ τοὺς τόκους τοὺς<lb n="128"/>γινομένους Κλευμήδει τῶι Ἱπποκράτευς καὶ Κλε–<lb n="129"/>υφάντωι τῶι Κλευμήδευς. τίμαμα τῶν χρημά–<lb n="130"/>των ὧν δικαζόμεθα τάλαντα τριάκοντα.«  <hi rend="smallit">vac.</hi><lb/>  <hi rend="smallit">vacat 0,015</hi><lb n="131"/>ἀπεδικάσθη παρόντων· τᾶν ψάφων ταὶ καταδικά–<lb n="132"/>ζουσαι ἑβδομήκοντα ὀκτώ, ταὶ δὲ ἀποδικάζου–<lb n="133"/>σαι ἑκατὸν ἴκατι ἕξ· Ἐλαφρίου ἑβδόμαι ἐπὶ δέκα, ἐ–<lb n="134"/>πὶ δαμιοργοῦ Ἀλκιμάχου· συναγόρησε τοῖς πα[ι]–<lb n="135"/>δίοις τοῖς Δια&lt;γ&gt;όρα Φιλῖνος Διοκλεῦς Κῶιος, τᾶι̣<lb n="136"/>δ̣ὲ Καλυμνίων πόλι Ἑκατώνυμος Πρυτάνι–<lb n="137"/>ος Μιλήσιος, Ἐξάκεστος Ἀλκίνου Καλύμνιος,<lb n="138"/>Ἀρατόφαντος Ἀριστόλα Καλύμνιος. <hi rend="smallit">vac.</hi><lb/><hi rend="smallit">vacat 0,165</hi></div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Beschluss von Rat und Volk; Beschlussantrag der Strategen Leuntiadas S.d.<lb n="2"/>- - -, - - - S.d. - - -, - - - S.d. –lon, Peitharatos S.d.<lb n="3"/>- - -, - - - S.d. - - -, - - - S.d. Akroteles, Erasi-<lb n="4"/>kles S.d. - - -, - - - S.d. - - -, betreffs der Rechtsstreites, den geführt haben<lb n="5"/>die Kinder des Diagoras S.d. Pausimachos zusammen mit den Vormündern Phili-<lb n="6"/>nos S.d. Diokles, Aristodamos, Aglaos, Teisias, Aristeus gegen die Stadt<lb n="7"/>der Kalymnier: Da Aufforderungen (am Schiedsverfahren teilzunehmen) verfasst haben die Kinder des Diagoras<lb n="8"/>und die Vormünder Philinos S.d. Diokles, Aristodamos, Aglaos,<lb n="9"/>Teisias, Aristeus, jetzt aber auch die Stadt der Kalymnier als ihre Anwälte<lb n="10"/>entsandt hat - - - Aratophantos (?), Onas- -<lb n="11"/>- - -, - - -, - - -, - -sthenes, Thebadas, - - -<lb n="12"/>- - - gemäß der Übereinkunft der Kalymnier und der Koer<lb n="13"/>- - - jeder von beiden, die geworden sind<lb n="14"/>[Prozeßgegner?], wolle beschließen das Volk: dass ansagen die Strategen den<lb n="15"/>Prozesstag den Kindern des Diagoras und der Stadt der Kalymnier.<lb n="16"/>Wenn beide Seiten diesen Tag gebilligt haben, sollen erhalten<lb n="17"/>die Strageten - - - von den Kindern des Diagoras und ihren<lb n="18"/>Vormündern Kopien der Klageschrift, die die Kinder des Diagoras über<lb n="19"/>den Kredit des Pausimachos eingereicht haben, fünf Tage vorher. Wenn sie<lb n="20"/>die Kopien den Strategen nicht aushändigen gemäß dem Geschriebenen, sollen<lb n="21"/>die Strategen den Prozeß nicht eröffnen. Sie sollen erhalten auch Kopien der<lb n="22"/>den Anwälten der Kalymnier übergebenen Verteidigungsschrift fünf Tage<lb n="23"/>vorher. Wenn diese sie nicht übergeben, sollen sie urteilen, dass die Kinder des Diagoras<lb n="24"/>gewinnen (und) das in Klage stehende (Geld) keiner der Genannten bekommen habe oder<lb n="25"/>einen Teil hiervon. Sie sollen schwören lassen vor dem Gerichtshof, bevor &lt;der Prozeß<lb n="26"/>beginnt&gt;, die urteilenden Richter - - -. Der Schwur soll sein der folgen-<lb n="27"/>de: „Bei Zeus und Apollo Lykios und Ga, ich will richten über<lb n="28"/>das, was die Prozessgegner beschworen haben, nach gerechtestem Gewissen,<lb n="29"/>und ich will nicht richten nach Zeugen, wenn  er nicht die Wahrheit zu bezeugen<lb n="30"/>scheint; noch habe ich im Zusammenhang mit diesen Prozeß Geld erhalten noch werde ich es,<lb n="31"/>weder ich selbst noch ein anderer oder eine andere für mich, durch keinerlei List und<lb n="32"/>Tücke. Wenn ich den Schwur halte, soll es mir gut gehen; wenn ich den Schwur nicht halte, das Gegenteil.“<lb n="33"/>Die Beschlüsse und Aufforderungen und was sonst noch nötig ist aus dem Archiv<lb n="34"/>beizubringen, sollen dem Gerichtshof die beiden Parteien vorlegen,<lb n="35"/>gesieglt mit dem öffentlichen Siegel jeder der beiden Städte<lb n="36"/>gemäß dem, was jede der beiden Städte beschlossen hat, und sollen sie herausgeben den Stra-<lb n="37"/>tegen; die Strategen sollen (die Siegel) lösen und hineingen in den Gerichtshof<lb n="38"/>alle Schriftstücke (getrennt) für beide Parteien. Beide sollen auch die Zeugenaussagen<lb n="39"/>(schriftlich) vorlegen vor der Verhandlung. Gehalten werden<lb n="40"/>soll die erste Prozessrede durch beide Parteien während achtzehn Kannen (Dauer), die<lb n="41"/>zweite während zehn Kannen. Beiden Parteien ist es erlaubt, vier Beistände<lb n="42"/>aufzubieten, erlaubt auch den Anwälten, als Zeugen aufzutreten.<lb n="43"/>Die Beschlüsse und Aufforderungen und die Klageschrift und was sonst noch aus dem Archiv<lb n="44"/>beigebracht wird, soll verlesen der Sekretär, den die beiden Parteien<lb n="45"/>aufnieten, und ebenso die Zeugenaussagen, ohne Wasser. Der Zeuge,<lb n="46"/>dem persönliche Anwesenheit möglich ist, soll persönlich Zeugnis ablegen vor dem<lb n="47"/>Gerichtshof. Diejenigen Zeugen, die nicht in der Lage sind, persönlich vor dem Gerichts-<lb n="48"/>hof zu erscheinen, sollen ihr Zeugnis ablegen vor den Vorstehern in jeder der<lb n="49"/>beiden Städte, am vierundzwanzigsten des Monats Batromios nach Zählung der Kalymnier,<lb n="50"/>des Kaphisios nach (Zählung der) Koer, unter Anwesenheit der Prozessgegner, wenn sie anwesend<lb n="51"/>zu sein wünschen. Die Zeugen sollen zusätzlich den gesetzlichen Eid auf die Zeugennaus-<lb n="52"/>sage schwören, dass sie die Wahrheit bezeugen und nicht in der Lage sind, vor dem Gerichthof<lb n="53"/>zu erscheinen. Die Vorsteher sollen die vor ihnen bezeugten Zeugenaussagen<lb n="54"/>mit dem öffentlichen Siegel versiegeln und weitere Siegel soll aufbringen<lb n="55"/>von den Prozessgegnern jeder, der will. Von diesen Zeugennaussagen sollen<lb n="56"/>die Vorsteher unmittelbar Abschriften den Prozessgegnern aushändigen. Übersenden<lb n="57"/>sollen die Vorsteher von allen den in Kos bezeugten Zeugenaussagen<lb n="58"/>Abschriften, jeweils gesiegelt mit dem öffentlichen Siegel und ungesie-<lb n="59"/>gelt, an die Vorsteher in Kalymna innerhalb von zwanzig Tagen nach der<lb n="60"/>Bezeugung. Übersenden sollen auch die Vorsteher in Kalymna von<lb n="61"/>allen vor ihnen bezeugten Zeugenaussagen Abschriften, jeweils ge-<lb n="62"/>siegelt mit dem öffentlichen Siegel und ungesiegelt, an die Vor-<lb n="63"/>steher in Kos innerhalb von zwanzig Tagen nach der Bezeugung, und auch alles<lb n="64"/>andere sollen bezüglich der Zeugennaussagen die Vorsteher so ausführen, wie es<lb n="65"/>den Vorstehern in Kos auszuführen vorgeschrieben ist. Denjenigen Kalymniern, die<lb n="66"/>nach Kos gefahren sind wegen der Anhörung ihrer Zeugenaussagen, soll Sicherheit<lb n="67"/>in Kos gewähren Philinos. Geben sollen die Strategen auch die Möglichkeit zur Befragung<lb n="68"/>der Zeugen beiden Seiten je einzeln nach den ersten Prozessreden.<lb n="69"/>Fragen sollen beide Seiten auch die Zeugen (nur das) alles, was den Prozess<lb n="70"/>betrifft, anderes nicht, und das Erfragte sich gegenseitig vorzulegen sollen<lb n="71"/>die Strategen die Prozessparteien zwingen. Antworten muss (nur) der Befragte;<lb n="72"/>erneut an seiner statt zu befragen die anderen (Zeugen), ist nicht erlaubt. Auch wenn die<lb n="73"/>Reden von den beiden Parteien nicht beendet sind während der Wasserbemessung,<lb n="74"/>sollen sie (nur solange) reden, bis das Wasser ausgeflossen ist. Nach Beendigung der Reden<lb n="75"/>sollen die Strategen unverzüglich abstimmen lassen.<lb/> <hi rend="smallit">vacat 0,075</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/><hi rend="smallit">etwa 25 Zeilen fehlen</hi><lb n="101"/>- - - der Klageschrift gegen<lb n="102"/>die Vormünder Philinos S.d. Diokles, Aristodamos, Ag-<lb n="103"/>laos, Teisias, Aristeus und die Kinder des Diagoras, gegen die genannten<lb n="104"/>[Prozessvertreter? diese wiederum einreicht haben] bei den Strategen der Knidier<lb n="105"/>die [folgende Klageschrift] unter dem Damiurgen Alkimachos. „Nach (a) Abzug des<lb n="106"/>uns (persönlich) zurückgezahlten Geldes vom Darlehen des Pau-<lb n="107"/>simachos und Hippokrates; und (b) nach Abzug des Talentes, das nach eigener<lb n="108"/>Aussage die Kalymnier erlassen bekommen haben von Pausimachos und Kleumedes, und<lb n="109"/>(c) der Phialen und (d) der Heiligen Haine, und (e) nach Abzug der Fünftel<lb n="110"/>von den Rückzahlungen, die die Kalymnier nach eigenen Angaben gezahlt haben an Pausi-<lb n="111"/>machos und Kleumedes gemäß der Vereinbarung, die die Kalymnier nach eigenen Angaben<lb n="112"/>mit Pausimachos und Kleumedes getroffen haben, worüber aber insgesamt<lb n="113"/>die Erben des Kleumedes mit ihnen streiten; ‒ nach Abzug also<lb n="114"/>aller dieser (Zahlungen) von dem Teil, der nach unserer Auffassung<lb n="115"/>zu dem Darlehen gehört, das dem Hippokrates geschuldet wird;<lb n="116"/>nach Abzug auch jener größeren Geldsumme, die die Kalymnier nach eigenen<lb n="117"/>Angaben an Kleumedes zurückgezahlt haben; und nach Abzug aller übrigen<lb n="118"/>Rückzahlungen, die ‒ gemäß dem Bescheid, den das Volk der Koer<lb n="119"/>dem Volk der Kalymnier übergeben hat (und) den erhalten haben die nach Kos<lb n="120"/>entsandten Boten Exakestos, Charikleidas, Arato-<lb n="121"/>phantos, Aratidas (und) Euxiphantos ‒ wir schriftlich als<lb n="122"/>als im Besitz der Erben des Hippokrates befindlich verrechnet haben mit<lb n="123"/>Darlehen, das die Kalymnier dem Hippokrates schulden, am Beginn des (Monats) Kaphi-<lb n="124"/>sios unter (dem monarchos) Hermonax; und als wir eingefordert<lb n="125"/>haben den Rest dieses Geldes, der zusammen mit den Zinsen<lb n="126"/>aufgelaufen ist, (und zwar) unseren Teil, zahlen ihn die Kalymnier nicht zurück mit<lb n="127"/>der Behauptung, dass sie ihn und die aufgelaufenen Zinsen bereits zurückgezahlt<lb n="128"/>hätten dem Kleumenes S.d. Hippokrates und dem Kleuphan-<lb n="129"/>ten S.d. Kleomedes. Der Betrag der Sum-<lb n="130"/>men, die wir gerichtlich einklagen, (ist) dreißig Talente.<lb/>   <hi rend="smallit">vacat</hi><lb n="131"/>Freigesprochen in Anwesenheit. Stimmen für die Ver-<lb n="132"/>urteilung: achtundsiebzig. Stimmen für den Frei-<lb n="133"/>spruch: einhundertsechsundzwanzig. Im (Monat) Elaphrios am siebzehnten,<lb n="134"/>unter dem Damiurgen Alkimachos. Anwälte der Kinder<lb n="135"/>des Diagoras: Philinos S.d. Diokles aus Kos; für<lb n="136"/>die Stadt der Kalymnier: Hekatonymos S.d. Pryta-<lb n="137"/>nis aus Milet, Exakestos S.d. Alkinos von Kalymna,<lb n="138"/>Aratophantos S.d. Aristolas von Kalymna.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, Insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars V. Inscriptiones Calymnae et insularum Calymniarum. Edid. Dimitris Bosnakis et Klaus Hallof. – Berlin 2021</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
